... so lese ich das auch, Dieter.
Hilfe bei schwer lesbarer Handschrift erbeten
-
-
... so lese ich das auch, Dieter.
Da bin ich ja beruhigt.
In der Losbeschreibung war 1801 angegeben.
-
Cleeft den 20 Nov: 1806 ??
-
Bitteschön
...alles andere als einfach sowas und insofern von hier aus nur fragmentarisch und nur soweit als möglich sinnhaft:
~ Circulare annuncia h. kon??? veste ??? propretario delle case. Partecipa d`??? confermate la procura a ??? collaborazione
~ Rundschreiben gibt bekannt, dass ??? er der Eigentümer der Häuser ist. Bestätigen ??? die Vollmacht zur Zusammenarbeit
Für Weiteres müssen andere ran, allora.
-
Ich mache einen Versuch:
Circolare
annuncia che il ...... ........
resta solo propretario della
casa.
Partecipa d'aver confermato
la procura a ..... collaborazione
Dieter
-
-
Guten Tag Peter,
Transcription wie folgt:
Worms 19/6.12
Liebe(r) Onkel, Tante, Cousin(ib)en. Die Karte von Neckargerach habe ich erhalten, besten Dank. Es freut mich, dass Ihr Euch gefreut habt über die Flugpostkarte. Habe mir`s gleich gekauft. Diese Woche kommt das Luftschiff öfters nach Worms und befördert noch Post. Ich habe immer die Ehre dabei zu sein. Sollte Käthe in Neckargerach sein, so schickt Ihr diese Karte, ich weiss keine Adresse
Mit Gruß auf Wiedersehen Ph, Marie , Bina, Maja+ Gruß
-
Ersetze „gekauft“ durch „gedacht“.
Beste Grüße
Will
-
-
Super Euch beiden, das ist interessant, zumal der Text dieser Karte in einer Losbeschreibung ganz anderes beschrieben wurde und zwar:
"... geschrieben von einem Postbeamten vor Ort mit den Möglichkeiten zur Verwendung des Flug-SST, adressiert nach Mannheim....."
Ich habe nach einem Hinweis zu einem Postbeamten und zu den Möglichkeiten der Verwendung des Flug-SST mich schwindelig im Text gesucht.
Besten Dank
Peter
-
Guten Morgen an alle!
Ich habe auch einmal eine entsprechende Frage zu zwei hadschriftlichen Ortsnamen. Erstmal der Scan:
Ich lese dort oben (nebenbei ein Brief aus den USA von 1858) "Plochingen" und "Etzlingen"(?). Nach google maps gibt es heute den zweiten Ort nicht. Ich vermute "Esslingen".
Zur besseren Beurteilung, der ganze Brief mit allen Stempeln:
Die Orte Stuttgart, Plochingen und Esslingen liegen dicht beieinander.
Vielen Dank schon einmal!
Jürgen
P.S.: es war das HAPAG Schiff "Borussia" - Zeitung "Börsen-Halle" aus Hamburg vom 29.05.1858. In der "Stabi" Hamburg, innerhalb der "Europeana".
-
Es ist sicher Esslingen , der Buchstabe nach dem E ist ein s.
-
Hallo in die Runde,
nachfolgenden Beleg will ich euch angesichts der Anschrift nicht vorenthalten.
Ganz entziffern konnte ich die Anschrift zwar nicht - ist aber vielversprechend und definitiv nicht alltäglich....
Oben:
"Sr. Hochedelgeborenen
dem Herrn...
stud.jur. & ...Gustav Geier
zum Ritter Trenk v. Marienstein"
Links unten:
"Eichplatz
beim Glasermeister Linke zu finden
wenn mans über sich läßt ergehen
zu erklimmen das hölzerne Treppen...
Inliegend: Wichtiges und Unwichtiges"
Rechts unten:
"In der Stadt der Musen
.....
Jena
so gelegen ist am Ufer
der herrlichfliesenden Saale"
Viel Spaß beim Entziffern der restlichen Textteile, ggf. auch Korrekturen....
beste Grüße
Postgeschichte-Kemser
-
Lieber Schorsch,
hier meine Version (ein Wort fehlt noch, vermutlich auch ein Burschenschaftsbegriff):
Oben:
"Sr. Hochedelgeborenen
dem Herrn Expenalsenior, Exabiturient, erstem(?) Fuchse .inken
stud.jur. & cam. Gustav Geier
gen. Ritter Trenk v. Marienstein"
Links unten:
"Eichplatz
beim H(errn) Glasermstr Linke zu finden
wenn man's über sich läßt ergehen
zu erklimmen der hölzernen Treppen zween (=zwei)
Inliegend: Wichtiges und Unwichtiges."
Rechts unten:
"In der Stadt der Musen
Musensöhne, Pudel u. Philister
Jena
so gelegen ist am Ufer
der herrlichfließenden Saale."
Viele Grüße
Gerd
-
Es ist sicher Esslingen , der Buchstabe nach dem E ist ein s.
Danke für Deine Antwort. Anhand der Landkarte und der dichten Lage, konnte ich mir auch nichts anderes vorstellen. Ich wollte nur eine zweite Meinung haben. Auch, weil ich mit dieser alten Schrift nicht vertraut bin.
-
Lieber Schorsch,
hier meine Version (ein Wort fehlt noch, vermutlich auch ein Burschenschaftsbegriff):
Oben:
......
Viele Grüße
Gerd
Hallo Gerd,
Vielen Dank für die Ergänzungen
Beste Grüße
Schorsch -
-
Hallo Schorsch ,
nach einem kleinen Studium der Studentensprache des 19. Jahrhunderts kann ich vermutlich die noch fehlenden Worte ergänzen:
Fuchs = Student in den ersten Semestern
Finken = unkorporierter Student,
also heißt es wohl:
... dem Herrn Expenalsenior, Exabiturient, erstem Fuchse, Finken ...
Viele Grüße nach Lenggries
Gerd
-
Hallo Enrico,
Radeberg ist richtig.
-
Hallo Ralph, vielen Dank und viele Grüße.
Enrico
-