Hilfe bei schwer lesbarer Handschrift erbeten

  • ... so lese ich das auch, Dieter.

    Liebe Grüsse vom Ralph

    "Der beste Platz für Politiker ist das Wahlplakat. Dort ist er tragbar, geräuschlos und leicht zu entfernen." Vicco von Bülow aka Loriot.


  • Bitteschön

    ...alles andere als einfach sowas und insofern von hier aus nur fragmentarisch und nur soweit als möglich sinnhaft:

    ~ Circulare annuncia h. kon??? veste ??? propretario delle case. Partecipa d`??? confermate la procura a ??? collaborazione

    ~ Rundschreiben gibt bekannt, dass ??? er der Eigentümer der Häuser ist. Bestätigen ??? die Vollmacht zur Zusammenarbeit

    Für Weiteres müssen andere ran, allora.

    Wer um Postgeschichte einen Bogen macht, läuft am Schluss im Kreis

  • Ich mache einen Versuch:

    Circolare

    annuncia che il ...... ........

    resta solo propretario della

    casa.

    Partecipa d'aver confermato

    la procura a ..... collaborazione

    Dieter

  • Guten Tag Peter,

    Transcription wie folgt:

    Worms 19/6.12

    Liebe(r) Onkel, Tante, Cousin(ib)en. Die Karte von Neckargerach habe ich erhalten, besten Dank. Es freut mich, dass Ihr Euch gefreut habt über die Flugpostkarte. Habe mir`s gleich gekauft. Diese Woche kommt das Luftschiff öfters nach Worms und befördert noch Post. Ich habe immer die Ehre dabei zu sein. Sollte Käthe in Neckargerach sein, so schickt Ihr diese Karte, ich weiss keine Adresse
    Mit Gruß auf Wiedersehen Ph, Marie , Bina, Maja

    + Gruß

    Wer um Postgeschichte einen Bogen macht, läuft am Schluss im Kreis

    Einmal editiert, zuletzt von Pälzer (9. Mai 2023 um 15:30)

  • Super Euch beiden, das ist interessant, zumal der Text dieser Karte in einer Losbeschreibung ganz anderes beschrieben wurde und zwar:

    "... geschrieben von einem Postbeamten vor Ort mit den Möglichkeiten zur Verwendung des Flug-SST, adressiert nach Mannheim....."

    Ich habe nach einem Hinweis zu einem Postbeamten und zu den Möglichkeiten der Verwendung des Flug-SST mich schwindelig im Text gesucht.

    Besten Dank

    Peter

    Beste Grüße

    Peter

  • Guten Morgen an alle!

    Ich habe auch einmal eine entsprechende Frage zu zwei hadschriftlichen Ortsnamen. Erstmal der Scan:

    Ich lese dort oben (nebenbei ein Brief aus den USA von 1858) "Plochingen" und "Etzlingen"(?). Nach google maps gibt es heute den zweiten Ort nicht. Ich vermute "Esslingen".

    Zur besseren Beurteilung, der ganze Brief mit allen Stempeln:

    Die Orte Stuttgart, Plochingen und Esslingen liegen dicht beieinander.

    Vielen Dank schon einmal!

    Jürgen

    P.S.: es war das HAPAG Schiff "Borussia" - Zeitung "Börsen-Halle" aus Hamburg vom 29.05.1858. In der "Stabi" Hamburg, innerhalb der "Europeana".

    Scan in der "Europeana"

    US German Sea Post

    US Sea Post

    Canal Zone RPO

    Mitglied bei ArGe USA/CANADA und Canal Zone Study Group

    Stampless Cover aus dem 19. Jh. zwischen den USA und Hamburg/Bremen

    "Meine" Website: http://www.some-usa-philatelics.de/

  • Hallo in die Runde,

    nachfolgenden Beleg will ich euch angesichts der Anschrift nicht vorenthalten.
    Ganz entziffern konnte ich die Anschrift zwar nicht - ist aber vielversprechend und definitiv nicht alltäglich.... 8) :D

    Oben:
    "Sr. Hochedelgeborenen
    dem Herrn...
    stud.jur. & ...Gustav Geier
    zum Ritter Trenk v. Marienstein"

    Links unten:
    "Eichplatz
    beim Glasermeister Linke zu finden
    wenn mans über sich läßt ergehen
    zu erklimmen das hölzerne Treppen...
    Inliegend: Wichtiges und Unwichtiges"

    Rechts unten:
    "In der Stadt der Musen
    .....
    Jena
    so gelegen ist am Ufer
    der herrlichfliesenden Saale"

    Viel Spaß beim Entziffern der restlichen Textteile, ggf. auch Korrekturen....

    beste Grüße
    Postgeschichte-Kemser

  • Lieber Schorsch,

    hier meine Version (ein Wort fehlt noch, vermutlich auch ein Burschenschaftsbegriff):

    Oben:

    "Sr. Hochedelgeborenen

    dem Herrn Expenalsenior, Exabiturient, erstem(?) Fuchse .inken

    stud.jur. & cam. Gustav Geier

    gen. Ritter Trenk v. Marienstein"

    Links unten:

    "Eichplatz

    beim H(errn) Glasermstr Linke zu finden

    wenn man's über sich läßt ergehen

    zu erklimmen der hölzernen Treppen zween (=zwei)

    Inliegend: Wichtiges und Unwichtiges."

    Rechts unten:

    "In der Stadt der Musen

    Musensöhne, Pudel u. Philister

    Jena

    so gelegen ist am Ufer

    der herrlichfließenden Saale."

    Viele Grüße

    Gerd

    3 Mal editiert, zuletzt von Mittelfranke (10. Mai 2023 um 10:29)

  • Es ist sicher Esslingen , der Buchstabe nach dem E ist ein s.

    Danke für Deine Antwort. Anhand der Landkarte und der dichten Lage, konnte ich mir auch nichts anderes vorstellen. Ich wollte nur eine zweite Meinung haben. Auch, weil ich mit dieser alten Schrift nicht vertraut bin.

    US German Sea Post

    US Sea Post

    Canal Zone RPO

    Mitglied bei ArGe USA/CANADA und Canal Zone Study Group

    Stampless Cover aus dem 19. Jh. zwischen den USA und Hamburg/Bremen

    "Meine" Website: http://www.some-usa-philatelics.de/

  • Hallo, ich bin mir nicht ganz sicher, ob der blaue, handschriftliche Ortsvermerk rechts neben dem Firmenstempel "Radeberg" heißt?

    Kann jemand dieses Wort lesen und als "Radeberg" bestätigen oder ist es ein anderer Ort?

    Vielen Dank schon einmal und viele Grüße

    Enrico

  • Hallo Schorsch ,

    nach einem kleinen Studium der Studentensprache des 19. Jahrhunderts kann ich vermutlich die noch fehlenden Worte ergänzen:

    Fuchs = Student in den ersten Semestern

    Finken = unkorporierter Student,

    also heißt es wohl:

    ... dem Herrn Expenalsenior, Exabiturient, erstem Fuchse, Finken ...

    Viele Grüße nach Lenggries

    Gerd

  • Hallo Enrico,

    Radeberg ist richtig.

    Liebe Grüsse vom Ralph

    "Der beste Platz für Politiker ist das Wahlplakat. Dort ist er tragbar, geräuschlos und leicht zu entfernen." Vicco von Bülow aka Loriot.