Hilfe bei schwer lesbarer Handschrift erbeten
-
-
Hallo Siegfried,
das sieht mir sehr nach einem Thurn_&-Taxis-Frankovermerk aus, ja.
Ein ganz ausnehmend hübscher adeliger Stempelabschlag.
-
Lieber Erwin,
gemäß deiner Karte liegt Mnichowo aber recht nahe bei Gnesen !?
Viele Grüße
MichaelHallo Erwin,
mir scheint das auch Mnichowo zu sein.
Offenbar war das Köngl. Domänen-Rentamt Gnesen dort.
Siehehttps://books.google.de/books?id=hTI_A…rentamt&f=false
Beste GrüßeWill
-
-
Hallo
Suche Hilfe mit der Empfänger?
Die Titel, Nahme und Strasse in Kopenhagen.
Im voraus Danke.
Liebe Grüße
Jørgen
-
-
-
Hallo Freunde,
kann mir jemand etwas zu der handschriftlichen Entwertung auf der Nr. 15 sagen?
(erstes Wort " Cassirt " ??
Viele Grüße
bayern-kreuzer
-
Vielleicht kann man mal den kompletten Text sehen?
-
Hallo preussen-fan,
es gibt keinen kompletten Text, weil es sich nur um ein Briefstück mit der Nr. 15 handelt.
Aber vielleicht gibt es einen Bayernsammler im Forum, der eine ähnliche Entwertung auf einer Marke hat.
Viele Grüße
bayern-kreuzer
-
... da steht "cassirt".
-
-
Hallo Rainer,
bisher keine Antwort, daher versuche ich mich einmal.
„An Herrn Brüder Stern, Hohenmarkt, Wien.
Ich werde diese Ste(ä)rke bei Uhren in einigen Wochen verglast haben wo ich sodann Ihnen den Restbetrag dankend überbringen werde. Ihr w.(wertes) Schreiben hat meine Gattin mir hierher gesendet da ich schon 1 monat hier bin.Ergeb. ?? Berger“
Meiner Meinung nach war der Herr Berger Uhrmacher und spricht hier von Gläsern einer bestimmten Stärke als Uhrgläser für für seine Uhren. Interessant wäre natürlich das Schreiben, auf das er antwortet.
Vielleicht hilft es etwas weiter?
Beste GrüßeWill
-
Hallo Rainer,
ich lese das teilweise etwas anders:
Ich werde diese Sterke bis Agram in einigen Wochen verglast haben wo ich sodann Ihnen den Restbetrag dankend überbringen werde. Ihr w.(wertes) Schreiben hat meine Gattin mir hierher gesendet da ich schon 1 monat hier bin.
Ergeb. ?? Berger“
beste Grüße
Dieter
-
Lieber Dieter,
ich habe den Text einfach transkribiert, so wie er da stand.
Und zugegeberenmaßen habe ich vielleicht voreilige Schlüsse bezgl. des Uhrmachers gezogen.
Ich gebe Dir recht, dass die Stelle, die Du anders liest, die kritische Stelle ist.
Allerdings kann ich mit "Sterke bis Agram" nichts anfangen!
Ich habe jetzt mal im Internet nach Brüder Stern in Wien gesucht und tatsächlich handelt es sich dabei um Uhrmacher und Lieferanten von Uhrmacherzubehör.
So abwegig war also mein Schluss nicht, dass es sich auch bei Herrn Berger um einen Uhrmacher handelt, der bei den Brüdern Stern Gläser bestellt hat.
Rainer findet vielleicht noch mehr zu dem Adressaten und und Absender heraus.
-
Hallo,
Agram wurde in Oesterreich Zagreb genannt... vielleicht handelt es sich um eine Messe in Zagreb, auf welchen der Schreiber Bezug nimmt.
Viele Gruesse
Andreas
-
Halle den Speziallisten.
Ein großes Danke..., was ihr so alles könnt und wisst!
-
Liebe Freunde,
ich habe nicht ohne Absicht geschrieben: Ich lese das teilweise etwas anders. Mit dem Ausdruck "Sterke bis Agram" kann ich auch nichts anfangen.
Einem nur halbwegs engagierten Sammler sollte bekannt sein, daß Agram und Konstantinopel heute anders heißen.
beste Grüße
Dieter
-
... dann gebe ich mal meine Variante dazu:
Ich werde diese Streke bis Agram in einigen Wochen verglast (vergelassen) haben wo ich sodann Ihnen den Restbetrag dankend überbringen werde. Ihr w(erthes) Schreiben hat meine Gattin mir hierher gesendet da ich schon 1 Monat hier bin. Ergebenst ...
-
Lieber Ralph,
Streke würde Sinn machen, aber da steht Sterke. Vergleiche mal mit anderen Stellen. Möglicherweise ist es ein Rechtschreibfehler.
Dieter
-