...ich auch, ich auch ...sowas gab`s mal als Stadtteil von Wermelskirchen....das liegt aber nicht 3 Meilen vor der französischen Grenze. Ich sende anbei mal die ganze Karte, vielleichthilft das noch weiter.
LG
Tim
...ich auch, ich auch ...sowas gab`s mal als Stadtteil von Wermelskirchen....das liegt aber nicht 3 Meilen vor der französischen Grenze. Ich sende anbei mal die ganze Karte, vielleichthilft das noch weiter.
LG
Tim
jetzt lese ich: Ortsnamen, d. 6. August
3 Meilen von der fr Grenze zu Baden.
So als wüsste der Absender auch nicht wie der Ort heisst aber er hatte gelernt, dass man [Ortsnamen], den [Datum] schreiben soll...
LG Andreas
Guten Morgen Andreas,
der Absender war ausweislich der Angabe auf der Vorderseite der Karte Angehöriger im Infanterie-Regiment "Herzog von Holstein" (Holsteinisches) Nr. 85. Was man dazu so aus dem www erfahren kann ist lediglich, dass nach der zum 16. Juli 1870 erfolgten Mobilmachung zum 1. August nach Worms am Rhein ausgeschifft worden ist. Danach ist schon die Rede von dem ersten Kampfeinsatz bei Colombey (östlich von Metz) am 14. August. Auf der Zwischenstrecke muss der in der Karte bemerkte "tüchtige Marsch" bei regnerischem Wetter durch die bayerische Pfalz gegangen sein. Viele Soldaten, die von weit her kommend natürlich kaum Kenntnis von den Ortsnamen hatten, bezeichneten diese nicht korrekt. In diesem Fall möglicherweise auch die Region (Baden statt Bayern). Um der Sache auf den Grund zu gehen, habe ich jetzt - mal wieder - eine Regimentsgeschichte in der Buchform bestellt, das glücklicherweise auch noch sehr erschwinglich. Darin wird auch der Raststandort vom 6. August benannt sein, das muss "3 Meilen vor der französichen Grenze" dann irgendwo um St. Ingbert / Blieskastel gewesen sein. Weiteres folgt dann im thread 70/71, ich danke allen für die Unterstützung.
Viele Grüße
Tim
Hallo, heute moechte ich gerne um Hilfe beten bei der Schriftentzifferung.
Ich lese
An das ... zoell Bureau der kk (...)?? oesterreichischen (durchgestrichene Worte keine Ahnung) Messeplatz (??) Wien ...
Kann das sein?
Liebe Gruesse
Andreas
Lieber Andreas,
Controll Bureau
priv(illigirtgen)
Lieber Ralph, vielen Dank. So, Messeplatz waere richtig?
LG Andreas
Lieber Andreas,
den Rest kann ich leider nicht lesen ...
Hallo Andreas,
Weiles so offensichtlich ist , wird es leicht überlesen. kk ist der Doppeladler im Wappen, kaiserlich
königlich.
Grüße aus Frankfurt
Heribert
Hallo Heribert, k&k war mir schon ein Begriff (Gottseidank), aber ich spekuliere mit dem Rest... Controll Bureau der königlich kaiserlich privilegierten . .???
LG Andreas
... Aussig - Teplitzer Staatsbahn ... ?
!!!!!!!!!!!
Ralph Du bist ein Schriften-Entzifferungs-Genie!
Bei Dir haette Francois Campollion noch lernen koennen!
LG Andreas
Lieber Andreas,
zuviel der Ehre - nur der Fund eines Einäugigen ...
Hallo zusammen
Wer kann mir sagen, was hier notiert wurde? Der Brief wurde in den Kanton Tessin geschickt. Deshalb wird es vermutlich in Italienisch geschrieben sein:
Ich denke, es handelt sich um das Versanddatum (1867.25.Mai) und dann der Name des Absenders G.L. Cappini (o.ä.) den Rest kenn ich nicht lesen.
Danke für die Hilfe und Gruss
Tessin
Hallo Tessin,
ist das ein Wertbrief oder etwas ähnliches?
beste Grüße
Dieter
Hallo,
wer kann das fehlende Wort herausfinden?
"...Telegraph sowie Mainbrücke zerstört wurde um einen etwaigen ??? der Baiern zur Bundesarmee zu verhindern..."Vielen Dank für die Hilfe!
.. Überstellung ..?
Hallo Bayern-Nerv,
mit "Ueber" bin ich einverstanden, aber "stellung" passt m.E. nicht. Sieht danach eher wie f aus als s und t, und dann kommt eher ein h als Doppel-l.
..... sieht aber irgendwie korrigiert aus .... nun, vielleicht erkennt jemand Anderes noch mehr ...
Schöne Grüße
Volker
.... ich lande auch vom Verständnis her immer wieder bei Überstellung.
Dieter
Vielen Dank euch beiden,
aber vorher heißt es definitiv "um einen etwaigen", weshalb (die) Überstellung grammatikalisch nicht passen kann.