Hilfe bei schwer lesbarer Handschrift erbeten
-
-
hallo Emmanuel,
das lese ich auch so
viele Grüße
Erwin W.
preussen_fan -
Hallo Emmanuel,
das lese ich auch so - war die Währungsreduktion von Mark und Francs damit denn korrekt, oder hat hier einer geschummelt?
-
Erwin, Ralph,
Ich danke euch.
Hier hat man nicht geschummelt, aber hat das Gesetz des Besatzers einfach angewandt. Während des ganzen Krieges in den besetzten Gebieten der Westfront, kostete der Mark 1.25 französischer oder belgischer Franc.
Diese Währungsreduktion war auf Marken auch angewandt:
@Ralph: ich nütze eine Partnerschaft zwischen dem Briefmarkensammler-Verein Valenciennes (der ich Mitglied bin) und derjenige von Düren aus, um in der Ausstellung Duria 2015 zum erstenmal meine Sammlung auf der deutschen Besetzung des Bezirkes Valenciennes während des 1. Weltkrieges vorzustellen.
Viele Grüsse.
Emmanuel. -
Hallo Emmanuel,
ich merke mir den Termin an diesem April-Wochenende mal vor, um mir Deine Sammlung anzuschauen.
... ist ja quasi vor der Haustür ...Schöne Grüße
Bayern-Nerv Volker -
Lieber Emmanuel,
vielen Dank für die Klärung der Reduktion.
Schön, wenn du ausstellst - es wäre klasse, wenn du deine Sammlung, wie es einige hier schon erfolgreich gemacht haben, einscannen würdest und allen zeigst. bayern-nerv wird das Glück haben, uns zeitlich allen voraus zu sein, aber auch die anderen haben es verdient, deine Schätze bewundern zu dürfen.
Ein Feedback über die Ausstellung wäre natürlich auch prima.
-
Liebe Bayern-nerv und Ralph,
Danke für die Blumen.
Ich habe in Frankreich mehrere Male anderen Sammlungen während Rang 2 und 1 Ausstellungen schon ausgestellt. In Deutschland auszustellen, wird eine Premiere sein.
Da ich noch Lücken auf Deutsch habe, ist es wahrscheinlich, dass ich auf Englisch ausstellen werde.
Selbstverständlich werde ich hier die Ergebnisse mitteilen.
Viele Grüsse.
Emmanuel. -
Guten Abend,
komme mit dem Text nicht ganz klar:Grüße sie freundlich
statt meinem Schwager
seinen Nahmen Unterschrift
???
und ?: Sautter
Kaufmann
in WiesensteingDanke F.
-
Hallo Filigrana,
Grüße sie freundlich
statt meinem Schwager
seinen Nahmen Unterschrift
Melchior Kißling
und Jo(hannes oder Joseph oder Johann) Sautter
Kaufmann
in Wiesensteig -
Danke schön, Ralph!
-
Guten Morgen zusammen,
die Gebühr müsste 7 Kreuzer betragen haben, Bestellgeld waren 4 Kreuzer.
Wo finde ich die 7 Kreuzer auf dem Beleg?
Was bedeutet dass mit Bleistift geschriebene Wort?danke für eure Unterstützung.
-
Hallo Minimarke,
"Cannstadt" steht da und 7x finde ich leider nirgends.
-
Guten Morgen zum zweiten,
Ein Brief mit xxxxxxx Gulden xxxxxxx
v. Hardt in StuttgartDie unten genannten 7 Kreuzer würden zu einem Wert von 10-25 Gulden passen, bei einer Entfernung von 3 Meilen, dann würde aber die Scheingebühr von 4 kreuzern nicht passen. Die war bis 50 Gulden 2 Kreuzer.
-
Dann würde ich den Beleg wie folgt beschreiben:
Gebührenberechnung: Nürtingen – Stetten im Remsthal.
Zustellpostamt für Stetten im Remsthal war zu diesem Zeitpunkt Cannstadt.
Nürtingen – Cannstadt entspricht einer Entfernung von 3 Meilen.
Gebührenberechnung nach Gewicht: 3-4 Meilen, bis 2 Pfund = 5 Kreuzer.
Gebührenberechnung nach der Wertangabe: 3-5 Meilen 10-25 Gulden = 7 Kreuzer.Bedeutet der Absender hat diese 7 Kreuzer bar bezahlt, der Empfänger die 4 Kreuzer Bestellgeld.
-
- Offizieller Beitrag
Hallo Freunde
Ich suche einen Ort aber ich fürchte dass es hier keine Name zu finden ist, französisch oder spanisch.
Datum oben ist 29. November 1810, so das ist klar
Viele GRüsse
Nils -
Guten Abend Bayern-Nils,
mit etwas Fantasie könnte man "Orleans" lesen.
Guten Rutsch
HOS
-
Hallo Nils,
Die Weise, das Datum zu schreiben, ist typisch französisch.
Für den Ort, werde ich ihn lieber vor dem Datum sehen: St/....
Die Absenderin heißt Louisa Cortes...
Viele Grüsse.
Emmanuel. -
Hallo Nils,
kann man den Brief vlt. ganz sehen, um den Ort eher bestimmen zu können?
-
- Offizieller Beitrag
Hallo Nils,
Die Weise, das Datum zu schreiben, ist typisch französisch.
Hallo die Runde@ HOS, bk und Emmanuel.
Danke für die Antworte.
Ja, der Brief ist nach Bayonne, Frankreich gerichtet. Auf der Brief ist es aber einen Eingangstempel "Espagne Par Bayonne" und ein Ortsstempel "Bayonne" zu sehen. Und die Porto ist wohl auch ein Porto wie es von Spanien aus gewöhnlich war wenn in die Grenznahbereich spediert war.
Der Brief hat leider kein Text, ausser was ich gezeigt habe oben (und hier).Viele Grüsse
Nils -
- Offizieller Beitrag
Hallo Freunde
Ich habe hier eine Frage von einen Freund in USA. Ich schaffe den Text nicht ganz zu deuten, aber ich hoffe dass jemand hier die Lösung hat.
Viele Grüsse
Nils -