Das Forum wurde auf eine neue Version der Forensoftware upgedated.
Beiträge von Aleks
-
-
Das Forum wurde auf die aktuellste Forensoftware aktualisiert. Es hat wegen vieler Aktualisierungen auf neue Standards mehrere Stunden gedauert.
Sollten sich Probleme ergeben, bitte bei Michael melden, damit er es prüfen kann.ml
-
Aus dem Kontext der Russlandsammler:
Man kann in solchen Fällen anscheinend nur in den Katalog vom Kiryushin und Robinson schauen.
Dort ist leider keine Nummer 1169 aufgeführt. Es könnte aber durchaus sein, daß es eine kleine Poststation mit dieser Nummer gab.Und wenn die Nummer nun „1180“ lautet? Dann wäre es „Malkin“ aus dem Gouvernement Lomza - für einen Polensammler nahe liegend.
ml
-
Ich lasse mal nach 1169 suchen. Von den bekannten Wojnowo passt keines zu der Route.
Ich habe beim Ort noch einen anderen Hinweis gefunden: Wojnów (Wojnowo),
ml
-
Hier mal einige Anmerkungen eines Polenkenners:
Der Brief wurde im durch Russland besetzten Polen aufgegeben.Als Absender steht in Polnisch Wojnowo.
Der Brief ist adressiert „über Łowicz (ca.60 westl. von Warschau) über Sanniki (ca. 35 nördl. von Łowicz) nach Słubice (ca. 8 km nordöstlich von Sanniki).
Der Stempel „1169“ ist fachmännisch genannt ein Punktnummernstempel der Station „1169“
Der Brief wurde in Polnisch in Wojnowo geschrieben - eine Mutter an Ihren Sohn. Es gib mehrere Orte mit diesem Namen in Polen. Es müsste herausgefunden werden, welcher Ort hinter der Nr. 1169 steckt, es müsste ein Ort in der Nähe von WOJNOWO sein. Es muss alles im Bereich Warschau sein. Aus dem Text geht kein Ortsname oder Gebiet hervor. Es ist nur geschrieben, dass die Person vorher in Warschau war und jetzt noch 11 Tage in Wojnowo bleibt.
ml
-
Das Forum wird in den nächsten Tagen auf die aktuellste Version der Forensoftware umgestellt.
Nach dem Upgrade werden alle Benutzer aus technischen Gründen einmalig abgemeldet und müssen sich erneut anmelden.
Nach Abschluss des Upgrades sollten alle Benutzer die Notfall-Codes neu generieren lassen, um bestmögliche Kompatibilität herzustellen.
ml
-
Kann vielleicht jemand den Transitpostvertrag Bayern - Österreich von 1808 für das Postvertragsprojekt beschaffen?
ml
-
Es scheint alles wieder gut zu sein. 30 Gäste statt 40.000 und nur noch 3% CPU-Last statt 99%.
Wir werden ein Auge darauf werfen, ob wieder mal jemand das Forum ärgern will.,
ml
-
Ich habe heute mit freundlicher Unterstützung der Arge Hannover-Braunschweig ca. 580 Ciculare, etc. von Hannover/Braunschweig im Postvertragsprojekt eingestellt.
Wir freuen uns über jeden weiteren Beitrag.
ml
-
Habe die IPs auch in Plesk gesperrt. WIrd langsam weniger.
ml
-
Obwohl die "bösen" IPs gesperrt sind, greifen die immer noch als Gast zu - auch nach einem Neustart des Servers. Muss mal nachfragen, ob man die schon vorher aussperren kann.
ml
-
Ich habe den Server schon mal neu gestartet. Scheint aber nichts gebracht zu haben. Die CPU-Auslastung ist sehr hoch. Wenn ein weiterer Neustart nichts bringt, werde ich am Montag den Provider kontakten.
ml
-
Es muss natürlich P-Brief heißen. Meinst Du P oder R-Brief?
ml
-
Hallo Michael,
kannst Du mal schauen....
ml
-
Vielleicht kann mal jemand versuchen den Text zu entziffern. Soweit ich einige Bruchstücke lesen kann geht es anscheinend um den Transport von Waren. "..wenn ich meinen Hollander mit einer Ladung Salz nach Costy..."
ml
-
Dann will ich die weiteren Briefe mal zeigen. Mein Brief über Thorn. Bisher der älteste bekannte R-Brief vom 4. November 1825 von Płusk über Thorn (9.November) an den Stadtrat von Leonberg bei Stuttgardt Königreich Würtemberg. Das Postabkommen mit Polen über die Grenz- und Austauschpostämter wurde erst am 1. Juli 1827 geschlossen.
... und ein weiterer Brief, der auch bei Frau Popp abgebildet war,
24. Juni 1830 von Wierzbolow (Wirbalen) nach Neustrelitz über Gumbinnen 25.Juni. (RS)
ml
-
Ich sammle im Moment Informationen über die P-Stempel im Transit aus Polen.
Diese Stempel wurden von Frau Popp im PgA 124 (Postgeschichte und Altbriefkunde) 1996 beschrieben.
Ich kann derzeit folgende Stücke nachweisen:
- die Abbildungen von Frau Popp im Artikel
- 1x Wirballen-Gumbinen (der Beleg von Popp) bei einem Sammler
- 2x Strzalkowo bei einem Sammler
- 1x Thorn bei mir
- 1x Strzalkowo bei mir.
Hat jemand noch weitere Belege mit diesem Stempel und könnte mir Abbildungen zur Verfügung stellen?
ml
-
Ich habe vor einiger Zeit einen Brief bekommen, auf dem handschriftlich "Stettin Forwarded" mit Bleistift notiert ist.
Ich hätte da einige Fragen zum Brief. Warum soll der Brief "Forwarded" sein? Was bedeutet das genau und woran erkenne ich das. Was heißt der Stempel auf der Vorderseite. Gibt es da irgendeinen Zusammenhang mit dem Text auf der 2 Seite wo oben der Begriff Hollander mehrfach auftaucht?
Kann es sein dass damit das Schiff gemeint ist?
Ich danke schon mal für die Antworten
ml
Vorderseite
Rückseite
Seite 1
Seite 2
Seite 3
-
Ich habe auch etwas dazu. Habe letztes WE einen Beleg aus Thorn nach Frankreich bekommen. Es dürfte sich um den Brief eines französichen Kreisgefangenen nach Bordaeu handeln. Der Brief ist vom 15.2. 1871. Links oben der Vermerk: Portofrei laut Verfügung vom 7.8.70. Hat jemand vielleicht etwas zu dieser Verfügung vorliegen?
ml
-
Ich hatte die Anfrage für Rainer eingestellt, da er kein Mitglied ist. Er hatte sich vom Altpostgeschichte-Forum mehr Input erwartet.
Wir sollten vielleicht nur in einem Forum weitermachen.ml