Beiträge von Francesco Luraschi

    Buongiorno,

    nel Lombardo Veneto l'uso dei francobolli in valuta austriaca venne tollerato fino al maggio 1851 quando una notificazione del giorno 28 li toglieva di validità

    Le lettere che pervenissero ai suddetti Uffici postali (del LV) con bolli di 1,2,3,6 e 9 carantani, i quali bolli sono destinati per gli altri dominj della Corona, saranno da considerarsi come non affrancate, e quindi da tassarsi a tenore della tariffa.

    Solitamente si vedono lettere semplici affrancate con francobolli in Kreuzer però raramente li troviamo anche sulle raccomandate.

    La domanda è questa: che conoscenze si hanno nel mondo tedesco riguardo l'anomalia che i francobolli in centesimi fossero ammessi nei territori austriaci dell'Impero austriaco mentre quelli in Kreuzer erano tolti di validità nei territori italiani?

    Francesco

    Buonasera Jurgen,

    molte grazie per la precisa spiegazione.

    Francesco

    Liebe Freunde,

    2 Inlandsbriefe darf ich zeigen. Der 1. datiert vom 5.6.1858 und lief für 15 Centesimi von Este nach Venedig, kam dort auch an, jedoch strich man "Venezia" durch und sandte ihn zurück nach Este.

    Normal würde ich Vermerke und Stempel erwarten, die diese Rücksendung belegen, aber die gibt es nicht. Was es noch gibt, ist aber der Inhalt, immerhin.

    Der 2. datiert vom 31.3.1856 und lief von Wien an einen Grafen poste restante nach Raab in "Hungaren", jedoch wurde er weitergeleitet nach ?? und auch stempelmäßig tat sich hier nicht viel.

    Was mich doch sehr verwundert, ist die Tatsache, dass er einfach den Zielort gestrichen bekam und keine weiteren Vermerke aufweist, wie es bei einem poste restante gestellten Brief zu erwarten wäre (dieser Postsonderdienst war in Ö. kostenlos). Da hätte ich mir schon gedacht, dass es heißt: "Auf Verlangen des Empfänger weiter nach ...", oder "Retour wegen Rückforderung" usw.. Aber man lernt ja ständig dazu. :) :)

    Buongiorno Ralph,

    la lettera da Este per Venezia potrebbe essere stata rispedita al mittente in quanto "non chiesta" , oppure il destinatario non era reperibile o si era venuti a conoscenza che era tornato a Venezia. In linea di massima per i residenti la posta tentava il recapito a domicilio, magari anche perché il portalettere otteneva una piccola mancia. Per gli altri c'era l'opzione del fermo posta. Se i non residenti volevano il recapito presso il domicilio chiedevano al mittente di indicare sull'indirizzo ad esempio "presso Casa XXX". Per le lettere di ritorno, se non gravate di tassa, la rispedizione era gratuita.

    La lettera da Vienna a Raab (Gyor?) sembrerebbe sovraffrancata perché la distanza tra le due città in linea d'aria risulta essere di circa 120 km (Google maps). Bisognerebbe vedere altre lettere per confermare la tariffa. Per il fatto di essere affrancata con un 9 kreuzer, ovvero la tariffa massima, la rispedizione risultava gratuita e la lettera avrebbe potuto girare tutto l'Impero senza altra tassazione. Se invece ad esempio fosse stata affrancata per la II distanza con un 6 Kreuzer e rispedita verso la III avremmo trovato sul frontespizio la tassa 3 senza alcuna zutaxe.

    Francesco


    Liebe Freunde,

    2 Inlandsbriefe darf ich zeigen. Der 1. datiert vom 5.6.1858 und lief für 15 Centesimi von Este nach Venedig, kam dort auch an, jedoch strich man "Venezia" durch und sandte ihn zurück nach Este.

    Normal würde ich Vermerke und Stempel erwarten, die diese Rücksendung belegen, aber die gibt es nicht. Was es noch gibt, ist aber der Inhalt, immerhin.

    Der 2. datiert vom 31.3.1856 und lief von Wien an einen Grafen poste restante nach Raab in "Hungaren", jedoch wurde er weitergeleitet nach ?? und auch stempelmäßig tat sich hier nicht viel.

    Was mich doch sehr verwundert, ist die Tatsache, dass er einfach den Zielort gestrichen bekam und keine weiteren Vermerke aufweist, wie es bei einem poste restante gestellten Brief zu erwarten wäre (dieser Postsonderdienst war in Ö. kostenlos). Da hätte ich mir schon gedacht, dass es heißt: "Auf Verlangen des Empfänger weiter nach ...", oder "Retour wegen Rückforderung" usw.. Aber man lernt ja ständig dazu. :) :)

    Goodevening,

    here are the back (rate 2) and the text of the letter. The year is 1832 and it's interesting for me because June was the third month in which Milano was using the red color on the prepaid letter. The first should be April, when earlier Milano was using the same mark but in black. I don't know why but in the official austrian document this color on the prepaid letter was introduced in ... April 1833.

    Thanks for any help.

    Francesco

    Goodmorng Dieter,

    I'm, sorry for my basic english. The last sentence means that in the text I can read that some other paper was in the letter and then has been separated. That's why the weight was more than 7,5 grams and the rate is not 8 soldi. I was checking better and the basic weight for Sardinia was 7,5 grams and for Austria 8,75. The existence of a postal convention doesn't necessarily means that the basic weight was the same in both States. Usually it was (Austria-Germany, Austria-Italian States) but not always. Between Austria and Sardinia was different also in 1854 and 1862.

    Here are the tables with the postal marks included in the convention between Austria and Sardinia signed in 1844. The mark A.R.F. disappeared in 1854 and Austria was divided into 3 section A1+A2+A3. Before there were only A2+A3. If you need more, please ask.

    Buona domenica

    Francesco

    Buongiorno,

    mi scuso per scrivere in italiano, magari qualcuno può tradurre in maniera migliore di quanto potrei fare io con il traduttore.

    La lettera in questione tra Milano e Genova venne tassata in base alla convenzione tra i due Stati del 1844. La tariffa di 12 soldi è quella esatta per la tratta A.R.F.-S3 che era pari a 40/100 di cui 10/100 di porto austriaco e 30/100 di porto sardo che al tradotti in soldi 1 soldo=5/100 fanno 8 soldi. I 12 soldi che troviamo annotati sul frontespizio derivano dal fatto che la lettera non era di primo porto fino a 8,75 grammi (1/2 lotto) ma in quello intermedio tra 1/2 lotto e 3/4 di lotto ovvero tra 8,75 e un po' più di 13 grammi. Ammetto di avere trovato dati discordanti circa il peso base sardo e magari qualcuno saprà essere più preciso, forse era pari a 7,5 grammi che poi diventavano 11,25 grammi. Ad ogni modo per lo scaglione tra 1/2 lotto e 3/4 lotti la tariffa sarda era aumentata del 50% e quindi gli 8 soldi diventano 12. In effetti nel testo si legge di qualcosa di inserito internamente alla lettera e separato a destinazione e che confermerebbe il peso superiore allo scaglione base.

    Grazie, se serve posso pubblicare le tabelle con l'elenco dei vari bolli usati dalle varie amministrazioni.

    Francesco

    [size=large]I invite you to enjoy a few old, emblematical, images related to postal history and particularly the XVII century painting (now in Wien) showing postal runners.[/size]
    [size=large] [/size]
    [size=large]To read free the paper by Clemente Fedele please go to Academia.edu.[/size]
    [size=large][/size]
    [size=large][/size]
    [size=large][/size]

    https://www.academia.edu/35298130/GRAN_…I_FRANCIA_cover


    https://www.academia.edu/35297938/GRAN_…RANCIA_Immagini

    Francesco


    Grazie ancora!!!

    Just one more question: as reading the attachment is impossible for me, could you please let me know if "registered mail" is mentioned, too?

    Moreover, why in Germany they say Einschreiben but the letter counterfoil is marked with an R?

    I divide the text into two part.

    Grazie! Francesco

    Typing "recomandirt " in Google Books you're directed to the Saxon postal regulations of 1712 where it's said:



    It is hereby decreed that postal employees shall write the letters 'r.r.' on letters in which there is money or documents and write on ...
    (recomandirt?)


    I'd like to know if this is the first known case in which the word "recomandirt" ( or another word with similar meaning) appears in the german postal sphere.

    [Blockierte Grafik: http://www.lafilatelia.it/forum/images/smilies/ciao.gif] Francesco