111 Département du Taro
-
-
Hallo Laurent,
auch dieser Brief gefällt mir gut. Interessant die Schreibweise des Wortes Procureur. Daran erkennt man, daß man selbst im Büro des Zolldirektors manchmal schrieb wie man sprach.
beste Grüße
Dieter
-
Hallo Dieter,
Ja, die Buchstabe "r" ist neugierig geschrieben, wie am Ende des Wortes "Monsieur". Sieht aus wie ein "o"...
Beste Grüsse,
Laurent.
-
Hallo,
der (das ?) Taro-Département hatte zwei Wechselpostämter mit dem Königreich von Italien : Piacenza (Plaisance) und Parma. Die Briefe von Nord und Ost Italien gingen durch Mailand, und von Sud Italien durch Reggio.
So gab es zwei Eintrittstempeln :
Von Königreich Italien durch Plaisance (Piacenza)... durch Parme
Hier ist mein Brief : von Mantova (23. Mai 1810) nach Parma, via Mailand und Piacenza ! Ankunft Stempel rückseitig (Parma / Maggio). Schön, nein ?
Postgebühr = 3 décimes, Postkonvention 1803 zwischen Frankreich und Republik (Königreich ab 1805) Italien.
Parma (unten) und Mantova (oben)
Beste Grüsse,
Laurent.
-
Hallo Laurent,
das ist wirklich ein erstaunlicher Weg. War das so üblich? Ich habe zwar ein paar Briefe mit dem LT-Stempel von Mailand, aber keiner wurde über eine solche Route transportiert. Diesen LI-Stempel aus der frühen Zeit der Franzosen habe ich (noch) nicht.
Hinter Plaisance solltest du (in Klammern?) die italienische Schreibweise Piacenza einfügen. Das macht es für andere Leser einfacher.
beste Grüße
Dieter
-
-
Hallo Dieter,
wahrscheinlich hat Mantova kein Direktpostweg mit Reggio.
Beste Grüsse,
Laurent.
Ho scritto Piacenza, all'italiana !
-
Danke Ralph
Laurent.
-
-
Liebe Sammlerfreunde,
wenn ich den Stempel ansehe, dann ist es nicht der Stempel "MILANO L.T." (Lettera Transit), sondern der Stempel "L. I. MILANO" (Lettera Italiana).
Beste Grüße von VorphilaBayern
-
Lieber Hermann
es ist wirklich ein Stempel LI MILANO. Der LT-Stempel wurde erst um 1810 eingeführt.
liebe Grüße
Dieter