Übersetzung Russisch + Französisch

  • Hallo in die Runde,


    anbei ein Stück, welches mir die Tage in die Hände kam. Leider sind mir die russischen Stempel bzw. deren Abkürzungen nicht geläufig. Mutmaßlich handelt es sich rechts oben um den Stempelabschlag eines russischen Lazarettzuges, welcher während bzw. kurz nach dem russ.-jap. Krieg eingesetzt wurde. Entziffern kann ich nur die Worte (Zarin) Alexandra Feodorowna, welches aber auch auf das Zarin-Alexandra- Feodorowna-Heim (Krankenhaus) in Harbin hindeuten könnte. Die Karte kommt aus Charbin/Harbin in der Madschurei.
    Ebenso würde mich der französche Text interessieren, was die Krankenschwester so mitzuteilen hatte.


    Vielleicht kann mir hier ja jemand helfen ? Vielen Dank im Voraus.


    Beste Grüße
    Postgeschichte-Kemser

  • Servus Schorsch,


    soweit ich in dem Geschreibsel etwas entziffern konnte, wünscht hier eine Vera Kvita (?) einer Frau Fassbind frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr. Sie teilt mit, dass sie wieder den Habit der barmherzigen Schwestern angelegt hat und sich ihrer Aufgabe mit feierlichem Ernst widmet. Sie erfreut sich ausgezeichneter Gesundheit und freut sich auf ein Wiedersehen im nächsten Herbst. Sie wünscht auch den anderen Fräulein alles Gute.


    Viele Grüße aus Erding!

    Viele Grüße aus Erding!


    Achter Kontich wonen er ook mensen!

  • Falls mir jemand helfen könnte das Russische auf deutsch zu übersetzten würde es mich sehr freuen :) Dankeschön vorab von Luitpold



    "Heimat ist da, wo ich verstehe und wo ich verstanden werde." (Karl Jaspers. dt. Philosoph).

  • Mit handschriftlichen Sachen habe ich immer zusätzlich Probleme. Die oberen beiden Zeilen stehen ja schon dort.

    "Der Garten des Propheten Elias" ???

    "Haus Schiwago"

    "Elisabeta Wasilewitsch Schawalo (?)


    Stempel: MOSKAU * STADTPOST (oben) und MOSKAU * 4. EXPEDITION (unten).

  • Vielen Dank Schlacki, leider komme ich damit nicht viel weiter, zumindest ein Haus Schiwago gab es in Moskau und der Brief ist an eine Frau gerichtet, weshalb der Absender, ein Mann, der Vater (?) war.



    "Gute Nacht liebes Kind, schlafe gut und träume, dass Du 1000 Küsse giebt


    Dein treuer ? "

    "Heimat ist da, wo ich verstehe und wo ich verstanden werde." (Karl Jaspers. dt. Philosoph).