Spanien (Markenzeit)

  • Hello all!


    I admit that I am slow to find which thread to put things into sometimes. I try to read before I ask questions, but I don't catch everything. :)

    Ralf already found that I miss things in French, and that is my best non-English language - silly American! :)

    Here is an 1851 internal letter.

    I am hopeful that someone can simply tell me when this rate was active (from start date to end date). I assume it was the rate for every 4 adarmes, but please correct me if I am incorrect!


    Best,

    Rob

  • Rob,

    the domestic tariff for single letters was 6 cuartos for 6 adarmes (10.78 grams) from January 1, 1850 to October 31, 1854. [Royal decree of October 24, 1849]. From November 1, 1854 [Royal Decree of September 1, 1854], this fee was reduced to 4 cuartos. At the same time the single letter weight was raised to half an ounce (14.375 grams).

  • Rob,

    the tariff was valid (including the currency conversions of 1867 and 1872) until 31 December 1881.

    4 Cuartos = 50 mílesimas de Escudo = 12 céntimos de peseta.

    On January 1, 1873, reduced to 10 céntimos de peseta, this transportation fee (plus the war tax of initially 5, then 15 céntimos) remained in force - at least "theoretically" - until, from January 1, 1882, the postage for simple domestic letters was increased to 15 céntimos de peseta. These 15 céntimos remained until May 14, 1920!

  • Hallo Sammlerfreunde,

    ein Inlandsbrief vom 1.7.1868, von Barcelona nach Allcudia.

    Frankator 50 Milesimo.

    Rückseitiger Ankunftsstempel ALLCUDIA 5 JUL 68

    Alcúdia ist eine Gemeinde auf der spanischen Baleareninsel Mallorca.

    Liebe Grüße

    Franz

  • Hallo Sammlerfreunbde,


    auch wenn in Malaga das Stempelkissen vorliegend offenbar trocken wie die Salzwüste gewesen sein muss, der Ankunfsstempel macht das wieder wett. Der Durchgangsstempel auf dem - mit P7 bezeichneten - Postkarteformular hinten lese ich irgendwas von Estafeta Decambio Madrid ? Ist das evtl,. ein Bahnpoststempel ?


    Viele Grüße

    vom Pälzer

  • Lieber Pälzer,

    die „Estafeta de Cambio“ bezeichnet ein Auswechslungs-Postamt, hier die entsprechnde Abteilung (sección) der Madrider Hauptpost, über die diese Karte von Málaga in die „Pallz“ geleitet wurde. Der 1882 allgemein eingeführte Zweikreis-Steg-Stempel der Madrider Estafeta de Cambio sieht – einigermaßen sauber abgeschlagen – so aus:


    Bahnposten führten ab 1878 Achteckstempel mit der Abkürzung AMB. für AMBULANTE. Hier ein Beispiel:



    Diese Bahnpoststempel zeigen i.d.R. oben die Angabe AMB.ASC. und AMB.DESC. und unten die jeweilige Bahnstrecke. Die Abkürzung ASC. steht für „ascendente“ (aufsteigend), DESC. für „descendente“ (absteigend), jeweils bezogen auf die Fahrtrichtung. Eine „absteigende Fahrt“ lag vor, wenn sie von Madrid ausging oder, ohne Madrid zu passieren, vom Ausgangsort zum Zielort führt. Sie war „aufsteigend“, wenn sie nach Madrid führte oder zu ihrem Ausgangspunkt zurückkehrte. Alles klar? ;)


    Ein schönes Wochende!

  • Alles klar? ;)

    Ei jo ...jetz ! 8o


    buzones = immer wieder der RETTER IN DER NOT


    Ganz herzlichen Dank auch für die wertvollen Infos zu den Ambulantes !


    LG

    Tim :thumbup::thumbup::thumbup:

    Wer um Postgeschichte einen Bogen macht, läuft am Schluss im Kreis